<code id="qltvr"><acronym id="qltvr"></acronym></code>

    1. <sup id="qltvr"><small id="qltvr"></small></sup>

      <tr id="qltvr"></tr>

    2. ?

      由《紅樓夢》兩種譯文的比較淺談對翻譯原則“雅”的思考_英語論文.doc

      資料分類:英語論文 上傳會員:王導 更新時間:2017-09-22
      需要金幣1000 個金幣 資料包括:完整論文 下載論文
      轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 論文字數:6965
      折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 論文格式:Word格式(*.doc)

      Abstract

       

      Due to its own charm to attract Chinese culture and the improvement of Chinese influence, a growing number of Chinese and foreign scholars on the Chinese literary classics translation and research has become increasingly popular. "A dream of red mansions" as one of the four great classics of ancient Chinese, and it has great research value. There are two kinds of authoritative translations: one is Hawks' translation, the other is Yang Xianyi and Dai Naidie couple’s translation.So we aimed at the two translations to do a the discussion of the translation principle of "elegant", On the one hand, it can not only improve the level of translation but also deepen the understanding of the art of translation. On the other hand, most studies of translation  are based on the principle of "faith", but for the translation principle of "elegant"study, there is still lots of gaps.

      This article is divided into three chapters. The first chapter introduces the theory of translation aesthetics. The second chapter is mainly A Dream of Red Mansions research value and its position in the history of literature at home and abroad. The third chapter is mainly the comparison of two kinds of translation, the story of the stone is through a paragraph of the statement in analysis and comparison, and theory of translation aesthetics, finally rose to the height of the art of translation for discussion and research.

       

      Key words: Chinese culture; translation aesthetics; translation principle of "elegant";  A dream of Red Mansions

      相關論文資料:
      最新評論
      上傳會員 王導 對本文的描述:本文共分三章。第一章介紹了翻譯美學理論,并以此作為理論基礎。第二章主要是紅樓夢的研究價值以及它在國內外文學史上的地位。第三章主要是紅樓夢兩種譯文的比較,是通過段落......
      發表評論 (我們特別支持正能量傳遞,您的參與就是我們最好的動力)
      注冊會員后發表精彩評論獎勵積分,積分可以換金幣,用于下載需要金幣的原創資料。
      您的昵稱: 驗證碼:
      ? 久久午夜羞羞影院免费观看_久久精品人人做人人爽电影_18成禁人视频免费网站_边摸边吃奶又黄激烈高h
      <code id="qltvr"><acronym id="qltvr"></acronym></code>

      1. <sup id="qltvr"><small id="qltvr"></small></sup>

        <tr id="qltvr"></tr>